Aucune traduction exact pour نشاط إرهابي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe نشاط إرهابي

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Als Höhepunkt der Radikalisierung klassifizieren die Autoren den Übergang zum aktiven Terrorismus, begleitet von der Bereitschaft, als Märtyrer zu sterben – hier ist von "Dschihadisierung" die Rede; also ein Begriff, den die Heimatschutzbehörde vor einigen Monaten noch aus dem öffentlichen Diskurs hat verbannen wollen.
    ويرى معدو هذا التقرير أنَّ ذروة نشر التطرّف وترسّخه تكمن في التحوّل إلى النشاط الإرهابي الذي يرافقه الاستعداد للموت شهيدًا - وهنا يدور الحديث عن "نشر الجهاد"؛ أي عن مفهوم كانت تريد دائرة الأمن القومي قبل بضعة أشهر إقصائه من الخطاب الرسمي.
  • Am 20. September forderte die "Nummer zwei" der internationalen Kommandoebene von Al-Qaida, Ayman al-Zawahiri, ihre Anhänger zur Unterstützung der nordafrikanischen Branche der Organisation auf. Dieselbe solle "den Maghreb von den Franzosen und den Spaniern befreien, die in den ehemaligen Kolonien Nordafrikas präsent sind", forderte al-Zawahiri in einem Internet-Video.
    الشخص الثاني في تنظيم القاعدة الذي يمارس نشاطه الإرهابي على مستوى دولي، أيمن الظواهري، دعا في العشرين من شهر أيلول/سبتمبر أنصاره وأتباعه إلى دعم فرع تنظيم القاعدة في شمال إفريقيا. كذلك دعا الظواهري في فيلم نشر على الإنترنت هذا الفرع إلى "تحرير المغرب من الفرنسيين والإسبان، الذين استعمروا في السابق منطقة شمال إفريقية".
  • Ich bin außerdem nicht der Meinung, dass "Der nahe und der ferne Feind" ein reißerischer Titel ist. Man könnte diesen Titel auch einem rein wissenschaftlichen Buch geben, weil er sehr genau das Spannungsfeld des islamistischen Terrorismus der letzten 20 bis 30 Jahre aufzeigt, nämlich das Spannungsfeld zwischen dem Kampf gegen die eigene Regierung – den nahen Feind – und gleichzeitig dem Kampf gegen den Westen, die USA und Israel, also den fernen Feind.
    علاوة على ذلك لا أرى في "العدو القريب والعدو البعيد"، عنوانًا مثيرًا. وبوسعنا أن نمنح كتابًا علميًا هذا العنوان، فهو يصف حقل نشاطات الإرهاب الإسلاموي في فترة العشرين إلى الثلاثين عامًا الأخيرة على نحو دقيق، وبالتحديد مجالات النشاطات ضد الحكومات المحلية، أي –العدو القريب– وفي الآن ذاته الصراع ضد الغرب والولايات المتحدة وإسرائيل، أي –العدو البعيد–.
  • Insofern soll das Buch ein Beitrag dazu sein, eben die Diversität islamistischer Terrorgruppen herauszustellen. Wir müssen von der Vorstellung Abstand nehmen, dass es eine weltumspannende Organisation oder ein weltumspannendes Netzwerk gibt, das alle terroristischen Aktivitäten weltweit beeinflusst. Das ist ein Mythos.
    بناءً على هذه الرؤية، جاء الكتاب ليكون مساهمةً في تبيان تشكيلات مجموعات الإرهاب الإسلاموية المتنوعة. لذا يتعين علينا أن نعدِل عن التصور القائل بأن هناك منظمة تلتف حول العالم بأسره، أو أن ثمة شبكة تمتد خيوطها في كل العالم وتوجه النشاطات الإرهابية في كل مكان. هذه أسطورة وليست واقعًا.
  • Im Erfolgsfall wird sie langfristig zu einer Reduzierung terroristischer Aktivität führen. Man sollte sich allerdings davor hüten, eine langfristige politische Aufgabe mit einem kurz- und mittelfristigen Problem wie der Terrorismusbekämpfung zu verwechseln.
    وفي حالة النجاح سيؤدي الاندماج على الأمد البعيد إلى تقليل النشاطات الإرهابية. لكن على المرء أن يحذر من الخلط بين مهمة سياسية طويلة الأمد وبين مشكلة سياسية-أمنية قصيرة أو متوسطة الأمد مثل محاربة الإرهاب.
  • Die großen Herausforderungen der Regierung Karsai bestehen weiterhin im Drogenanbau und -handel und in den anhaltenden Destabilisierungsaktionen von Terror-Gruppen.
    أكبر التحديات التي تواجهها حكومة الرئيس كرزاي تتعلق قبل كل شيء بالزراعة المرتبطة بالمخدرات والاتجار بها وتواصل نشاطات الجماعات الإرهابية الرامية إلى تقويض استقرار الدولة،
  • Bisher waren in Großbritannien - laut Abschnitt 4 des "Anti-Terrorism, Crime & Security Act 2001" - so genannte "vernünftige Gründe" für den Verdacht auf terroristische Aktivitäten ausreichend für eine Inhaftierung.
    حتى ذلك الحين كان يكفي في بريطانيا – حسب الفقرة الرابعة من "قانون مكافحة الارهاب والجانايات والأمن 2001"، – من أجل اعتقال شخص ما بتهمة النشاط الارهابي أن يتوفر هناك ما يسمى "بأسباب معقولة".
  • Grundlage der Inhaftierung sind geheimdienstliche Beweise über terroristische Aktivitäten der Betroffenen, die allerdings so geheim sind, dass sie weder den Inhaftierten noch ihren Anwälten zugänglich gemacht werden und sich deshalb auch nicht anfechten lassen.
    والاساس الذي يقوم عليه الاعتقال هو معلومات مخابراتية حول نشاطات ارهابية يدعى قيام المعنيون بها، الا انها تعتبر على قدر من السرية الى حد انها لا تعرض لا على المعتقلين ولا على المحامين، ولذا لا يمكن نقضها.
  • unterstreichend, wie wichtig es als bedeutende Präventivmaßnahme zur Bekämpfung terroristischer Aktivitäten ist, dass die Mitgliedstaaten gemäß den einschlägigen Resolutionen die Aufnahme in die Liste vorschlagen und dass die bestehenden Maßnahmen robust umgesetzt werden,
    وإذ يؤكد أهمية تصنيف الدول الأعضاء للجماعات الإرهابية عملا بأحكام القرارات ذات الصلة وتنفيذ التدابير القائمة تنفيذا صارما، باعتبار ذلك تدبيرا وقائيا هاما في مكافحة النشاط الإرهابي،
  • Durch die Unterstützung der Regierungen bei der Ermittlung und Beschlagnahme von unerlaubten Vermögensgegenständen wird die Fähigkeit der Staaten verbessert, sowohl die konventionelle Kriminalität als auch den Terrorismus zu bekämpfen.
    كما أن المساعدات المقدمة للحكومات من أجل تحديد وتتبع ومصادرة الأصول غير المشروعة تزيد من قدرة الدول على مجابهة النشاط الإجرامي التقليدي والنشاط الإرهابي على السواء.